Національно-специфічні особливості переносного значення частин обличчя в англійській та українській мовах.

Автор(и)

  • Yuliia Khankishyieva Донецький національний університет імені Василя Стуса, м. Вінниця

Анотація

Актуальність дослідження полягає в тому, що явище значення слова містить у собі дуже багато аспектів і вимагає більш глибокого дослідження. Вивчення такого явища в лексикології є цікавим і особливо потрібним у цей час в зв'язку з величезною (і зростаючою) кількістю багатозначних слів як в англійській, так і в українській мовах.

Біографія автора

Yuliia Khankishyieva, Донецький національний університет імені Василя Стуса, м. Вінниця

асистент кафедри іноземних мов професійного спрямування факультету іноземних мов

Посилання

Аристотель. Поэтика. Риторика: пер. с греч. / Аристотель. - СПб.: Азбука, 2000. - 348 с.

Верба Л. Г. Порівняльна лексикологія англійської та української мов. - Вінниця: Нова книга, 2008. - С. 67.

Дубенко О. Ю. Порівняльна стилістика англійської та української мов. - Вінниця: Нова книга, 2005. - С. 34.

Прохорова В. Н. Русская терминология (лексико-семантическое образование). - М.: Филологический факультет, 1996. - С. 40-42.

Теория метафоры. Сборник / Вступ. Статья и сост. Н. Д. Арутюновой. - М. : Прогресс, 1990. - С. 335.

##submission.downloads##

Номер

Розділ

Статті