Основи фахової підготовки майбутнього перекладача: автоматизований переклад

Автор(и)

  • Анна Воловик Вінниця

Анотація

В сучасних умовах розвитку суспільства важливого значення набувають процеси інформатизації та технологізації міжособистісної комунікації як на рівні держави, так і поза її межами. Міжнаціональну взаємодію, яка стрімко розвивається, ускладнює мовний бар’єр, подолати який покликані перекладачі. Враховуючи тенденцію зростання кількості інформації, яку необхідно передавати з мови оригіналу у мову перекладу, збільшується потреба у перекладачах, які не в змозі цілком задовольнити її в об’ємах та в поставлених термінах. Саме тому однією з можливостей покращення продуктивності роботи перекладачів постають системи автоматизованого перекладу або CAT (Computer Assisted Translation) Tools. Виходячи із зазначеного, актуальність цього дослідження продиктована невпинно зростаючим інтересом до технологізації та автоматизації роботи перекладача, оскільки покращення умов та пришвидшення виконання перекладів уможливить не лише економію матеріальних засобів, але й підвищення рівня продуктивності.

Посилання

Білецька, О. О. (2013). Автоматизований переклад у контексті сучасної інформаційної культури. Вісник КНУКіМ, 28, 28–32.

Колесниченко, А. В., & Жмаєва, Н. С. (2018). Граматичні труднощі автоматизованого перекладу науково-технічної літератури. Науковий вісник ПНПУ ім. К. Д. Ушинського, 27, 134–141.

Kenny, D. (1999). CAT Tools in an Academic Environment: What Are They Good For? Target, 11 (1), 65–82. DOI: 10.1075/target.11.1.04ken

##submission.downloads##

Опубліковано

2021-01-28

Номер

Розділ

Статті